Sonntag, 24. Oktober 2010

Was einen Sinn ergibt, kann man nicht behüten

Dobré ráno. Je to pozdě v noci, když všechny děti spí v Německu. A jdete do Prahy a on bude prostě jít pryč?Malý princ v dopise od kapličky.

Co byste měli udělat, když šátek snů bezbranný mráčcích noční oblohy, zamotaný kolem hlavy tak, že země se dívá na Pavla Lohonky (což je možná silnější než on?). O

2 Kommentare:

  1. Mon cher Petit Prince,

    When i read your last article, i thought "Great, he writes in english!" it seems that you're now back to Czech and i have to ask an old friend to understand you. His name is GoogleTranslator, you may know him, if so, you know that sometimes he says non sense, making fun of me.
    Even though i barely understand what you say, i'm still happy to read from you. X.

    AntwortenLöschen
  2. Cher L,

    using the google translator is no good in this article actually because that is the EXACT way, how this one arose. (Compare it with the oldest one and you get it)

    Je suis enchanté de Tu avez écrit.

    AntwortenLöschen